У каждого поколения свой язык общения. В некоторых случаях людям с большой разницей в возрасте попросту сложно понять друг друга. А дети порою и вовсе теряются в понятиях, которые используют их бабушки и дедушки. Это настолько нам привычно, что мы порою начинаем забывать, что такое слово «сленг» и какую важную роль оно играет в культуре. А между тем, именно сленг лучше всего отражает веяния эпохи.
С точки зрения науки, сленг — это новое значение уже существующих слов, и оно может отличаться в разных группах. Проще говоря, это лингвистическая фотография тех людей и времени, кто употребляет эти слова. В целом, сленг меняется каждые 10 лет. Но сейчас, с появлением информационных технологий, человечество развивается быстрее. То есть, новые слова активно входят в обиход каждые 3-4 года. Давайте вспомним, как это было в 60-ых, 70-ых и 90-ых? Проверьте, как много слов вам будут понятны.
Что такое сленг и каким он был в разные годы
Треш, имхо, оффтоп, пов и пруф — сленговые единицы нового поколения. В настоящее время наблюдается тренд на сокращение англоязычных слов, но так было не всегда. Точнее, было немного по-другому. Давайте сравним расхожие выражения из прошлого с теми, что популярны сейчас.
Каким был сленг в 1960-ых
Чем запомнились шестидесятые? В странах СССР на этот период выпал конец Хрущевской оттепели и начало печально известного застоя. Также это время называют периодом сексуальной и индустриальной революции. Но наиболее примечательным отпечатком того времени являются остатки субкультуры, получившей название стиляги. Впервые о них начали говорить еще в 1940, но они просуществовали до начала 1960 и наложили существенный отпечаток на лексикон того времени.
Стиляги отличались тем, что ориентировались на западную и американскую культуру. Это касалось всего: музыкальных вкусов, одежды и манеры разговаривать. Вот лишь некоторые слова и выражения, которые могут быть кому-то знакомы.
Стилять — зажигательно танцевать, имитируя зарубежные стили.
Музыка на костях — самопальные музыкальные пластинки, которые записывались на рентгеновских снимках. К слову, без лишнего драматизма, зарубежная музыка и ее распространение считались криминалом.
Котлы — часы, наручные.
Бродвей — главная улица любого города или поселка по аналогу центральной улицы Нью-Йорка.
Совпаршив — насмешливое название одежды отечественного производства, призванное высмеять не самое высокое качество и не слишком привлекательный вид таких изделий.
Шузы на каше — обувь на толстой подошве из мягкой резины. А просто шузами можно было называть любую обувь.
Мани -— деньги, а в уменьшительно-ласкательном — манюшки, то есть, денежки.
Башли — тоже деньги, соответственно башлять — платить или давать взятку. В шестидесятых деньги также называли шуршиками.
Маг — магнитофон.
Чернила — дешевое крепленое вино, например «Било Мицне» или «Вермут», которые пили, в основном, бедные студенты.
Баруха — девушка легкого поведения.
Чуча — так называли любимую песню стиляг из фильма «Серенады солнечной долины».
Хилять — вальяжно прогуливаться, идти куда-то вразвалку. Это слово имеет нейтрально-негативное значение, потому что хиляли, в основном, бездельники. К тому же, иногда слово «хилять» использовали вместо «юлить». Когда человек лукавил, мошенничал или выдавал себя за кого-то другого.
Сленг и жаргонные выражения 1970-ых годов
Это десятилетие вошло в историю как эпоха компьютерной революции и цветного телевидения. Накал страстей между СССР и США наконец-то поутих, и молодежь с удвоенным рвением начала вставлять в предложения иностранные словечки, которые в буквальном смысле и значили то же самое, что и в английском.
Дринчить до крейзы — напиваться до беспамятства. И если слово дринчить — это чисто отечественное изобретение, то вот крейза происходит от слова crazy (сумасшедший).
Хаер — волосы, обычно длинная прическа. «Попилить хаер» означало подстричь волосы, а словом хайратник называли повязку на голову, которая придерживала волосы. Всё это производные от английского слова hair (волосы).
Скипнуть — от слова skip (пропускать). Но в жаргоне оно использовалось вместо слов «уйти» или «сбежать».
Полис и копы — милиция.
Прикид — одежда, стиль.
Стрематься — бояться, а точнее, опасаться чего-то.
Мочалка — девушка широких взглядов, не обременяющая себя серьезными отношениями. Правда, чаще использовалось другое слово — герла, с ударением на а.
Чувак и чувиха — одно из немногих сленговых выражений, которые дошли до наших дней и в настоящее время считаются устаревшим моветоном.
Факмен — неприятный, недостойный человек.
Фейс — лицо.
Балдеть — выпивать, употреблять наркотики, в общем, весело и не всегда культурно проводить время.
Сленг восьмидесятых годов
Ближайшая к нам эпоха, которая запомнилась появлением громких блокбастеров, телевизионным бумом и золотой эпохой рока. Даже СССР ослабил жесткие рамки цензуры, и это не могло не повлиять на лексикон того времени. Кроме того,
Бабки — они же деньги, тугрики, капуста и лавэ.
Тусич или туса — дискотека, хотя и слово дискотека уже потихоньку отживает свои последние деньки, ведь эпоха диска давно прошла.
Харэ — хватит, достаточно.
Кокать или кокнуть — разбить что-то, сломать. Например, кокнуть кружку или машину.
Фонарь — синяк под глазом. А вы знали, что такое привычное нам слово фингал — это тоже сленг?
Аскать — от слова «просить» в анлийском, но тут применимо именно к попрошайничеству.
Шухер — раньше, в 60-ых, было популярно слово «шуба», что означало «атас!», если кто-то стоял «на стрёме». А потом оно превратилось в шухер и шухерись (то есть, прячься).
Береза — работники особого подразделения, которое формировалось за счет добровольцев, помогающих миллиционерам проводить воспитательные работы среди некультурной молодежи.
Утюг — торговец контрабандист, который живет тем, что покупает у иностранцев вещи и перепродает на руки. Также тот кто меняет валюту.
Саечка за испуг — пренебрежительный жест, представляющий собой дерганье оппонента за нос или кончик подбородка, если тот испугался.
Тубзик — уборная.
Обламываться — испытывать обман ожиданий, крах надежд или просто перегореть какой-то идеей.
Сейчас не многие поймут фразу «вайтовые трузера на зипперах с файновым лейблом на правом покете», а означает она всего-навсего белые джинсы на молниях с крутой этикеткой на правом кармане. И это ярчайший пример того, как молодежь пыталась говорить на английский манер.
Годы шли, и теперь у нас не тусы, а пати, не крейза, а кринж, не деньги, а коины. Современность диктует новые правила и новый сленг! Появилось много компьютерно-игрового сленга: пинговать, мутить (с ударением на у), байтить. И немало странных для взрослого человека словечек типа краш, вайб или тюбик. Но тренд на англоязычность всё еще сохраняется! А какие интересные сленговые слова знаете вы? Возможно, что-то новенькое или парочка выражений из далекой молодости?
Запись
Комментарии (0)